Felemenkçe Tercüme

felemenkce-tercume

Felemenkçe, Hint- Avrupa dil ailesinin Cermen grubuna aittir. Hollandaca ve Flamanca gibi lehçeleri vardır. Bu lehçeler özellikle yazılı dilde birbirine çok yakındır. Felemenkçe tercüme esnasında birbirine yakın lehçeler olarak çeviri kolaylığı sağlarlar. Felemenkçe ve lehçeleri Hollanda, Belçika, Surinam ve Güney Afrika Cumhuriyeti’nde resmi dil olarak konuşulmaktadır. Belçika’da Flamanca aksanı konuşulurken, Hollanda’da Hollandaca aksanı kullanılır. Belçika’nın kuzey bölgesinde bulunan Flaman bölgesinde konuşulur. 26 farklı lehçe ile Felemenkçe konuşulduğu tespit edilmiştir. Her yöre kendine özgü bir dil yaratmışsa da eğitim, öğretim, TV programları ve yazılı basında ortak resmi dil kullanılır. Halk kendi yöresinin lehçesini kültürel bir değer olarak görür ve korur.

Lehçelerin çokluğu ve farklılığı Felemenkçe tercüme konusunda zorlukların yaşanmasına sebep olur. Birbirine yakın çevrelerdeki halk zaman zaman birbirini anlamakta zorlanır. Bu durumlarda bölge televizyonları alt yazı çeviri seçeneğini kullanır. Felemenkçe Hollanda sömürgesi altında bulunan Guyana, Virgin Adaları ve Aziz Martin’de de kullanılmaktadır. Verilere göre dünya üzerinde 24 milyon insanın ana dili Felemenkçedir. Ana dili Felemenkçe olanlar İngilizce ve Almanca’ya oldukça yatkındır ve bu dilleri rahat öğrenir ve konuşurlar. Hollanda ve Belçika’da yaşayan Türk nüfus ve ikili ticari ilişkiler sebebiyle bu dilin tercümesinde ihtiyaçlar oluşmaktadır. Sadece Türkçe ile değil dünya dilleri ile de tercüme ihtiyacı bulunan Felemenkçe’ ye olan ilgi her geçen gün artmaktadır. Doğru çeviri için hem dile hâkimiyet hem de metnin yazıldığı konu hakkında uzmanlık gerekmektedir. Tercüme insanlar ve toplumlar var oldukça ihtiyaç duyulacak bir konudur. Global dünyada herkes başka ülkelerde yaşamak, çalışmak, okumak ve yeri geldiğinde de tedavi olmak için seyahat etmek zorunda kalmaktadır. Ülkeler ve şirketler arası sözleşmeler, değişim programları, dünyayı tanıma arzusu ve pek çok farklı nedenle günümüz nüfusu sürekli hareket etmektedir. Bu durumda vize işlemlerinden sağlık tedavi ihtiyaçlarına, sözleşmelerin çevirisinden turistik gezilere kadar pek çok konuda tercüme ihtiyacı gündeme gelmektedir. Farklı dillere sahip topluluklar arasında yapılan antlaşmaların en az iki ya da daha fazla dilde kayıt altına alınma isteğinden doğan çeviri işi günümüzde büyük önem taşımaktadır. Duygu, kültür, dil ve tecrübelerin birleşerek çeviri yapılması gereken işlerde online çeviri kesinlikle işe yaramamaktadır.

Felemenkçe tercüme bürolarının verdiği hizmetler arasında akademik çeviri, alt yazı, banka raporları, dava dosyaları, diploma çevirisi, deşifre, edebi tercüme, garanti belgesi, ilaç bilgilendirme, katalog, kitap, pasaport ve vize evrakları, simultane tercüman, sözleşme, yerelleştirme ve vasiyet hizmetleri bulunmaktadır. Her dilde olduğu gibi sabırlı ve disiplinli bir çalışma ile Felemenkçe kolayca öğrenilebilen bir dildir. Özellikle konferanslar ve panellere konuşmacı olarak katılan dünyaca ünlü konuşmacılar için Felemenkçe simültane tercüme ihtiyaçları da yaşanmaktadır. Tercüme hizmeti veren şirketin uluslararası standartlara ve gerekli belgelerine sahip olması çok önem verilmesi gereken bir konudur.

Bir Cevap Yazın