İnternet ve internet kullanma oranlarının hızla arttığı dünya üzerinde, online işlemler de her geçen gün artış göstermektedir. Küçük büyük demeden hemen her firma sosyal ağ üzerinden müşterileri ile iletişim kurarak müşteri kitlesini arttırmayı amaçlamaktadır. Giyimden, sağlığa, üretimden, tüketime kadar her alanda kendini gösteren bu değişim tercüme hizmetleri alanı içinde dâhil olmaktadır. Firmalar veya markaların web sitesi tercüme konusunda gözle görülür hassasiyet göstermeleri gerekmektedir. İnternet ve dolayısı ile iletişimdeki gelişmelerin hızla yol alması kurum, kuruluş ve markaların daha fazla hedef kitle oluşturmasını ve daha fazla müşteri potansiyeline sahip olmasını sağlamaktadır. İnternet üzerinden müşteri ile iletişim kurulduğunda müşterinin ne kadar uzak veya kısa mesafe de olduğu hiç önem arz etmeden tüm işlemler kolaylıkla yapılmaktadır.
Yazılı simultane ya da sözlü tercümelerin her mesleğe ve alana göre bir tercüme adı olmaktadır. Bu tercüme alanlarından biride web site tercümesi olarak bilinmektedir. İnternet gelişimi ise web sitesi tercümesini zorunlu hale getirmiştir. Müşterilerinin anlaşılır, görsel estetiğe sahip, kullanım kolaylığı olan bir web sitesi ve buna ek olarak farklı dillere sahip müşterileri için ve daha genel bir çatı altında toplanabilmeyi gerektiren web sitelerinin tercüme edilebilmesi büyük kazançlar sağlamaktadır. Uluslararası pazarda kendine yer edinmeyi amaçlayan ve bu yerini her geçen gün büyütmek isteyen kurum veya kuruluşlar için web sitesini önemi kadar web site çevirisinin yapılmasının da önemi paralellik göstermektedir. Tercüme yapılan alanlar içerinde oldukça fazla teknik bilgi gerektiren web site tercümeleri için alanında uzmanlaşmış tercüme büroları ile sıkı bağı bulunan ve en küçük bir hataya yer vermeyecek kadar bilgili uzman çevirmenler tarafından yapılmaktadır.
İnternetin gelişmesi ile online mecralara taşınan ve hızlı iletişim hızlı etkileşim yaşayan firmalar ve müşteriler, işlemlerini kısa sürede tamamlamaktadır. Diğer taraftan yine bu şekilde hız kazanan firmaların sahip olduğu alana göre web sitesi tercümesi yapılması için kendi alanında teknik çevirmenlik bilgisine hâkim olması gerekmektedir. Örneğin; son yıllarda büyük bir yankı yapan ve binlerce kullanıcıya sahip oyun ve bahis siteleri gibi bir site ise web sitesi çevirisi için bu alanda bilgi ve dil hâkimiyetine sahip olması gerekmektedir. Türkiye içerisinde bulunan web sitelerinin İngilizce, Almanca gibi çeviri dillerinin olması üst seviyede etki etmektedir. Gün geçtikçe daha fazla kozmopolit bir yapıya sahip olması etkili olmaktadır. Müşteri memnuniyetinin dikkate alınması ve bu konuda ciddiyetle yaklaşılması en büyük yatırımlar olarak görülmektedir. İlerlemek, büyümek ve tercih eden değil tercih edilen bir kurum, kuruluş veya marka olabilmek müşteriden ve müşterinin memnun edilmesinden geçmektedir. Tercüme işlemlerinin zamanında ve doğru bir şekilde yapılması da müşteri memnuniyeti için altı çizilmesi gereken püf noktalara işaret etmektedir.